14.1.11

Wasanbon





I ate sweets made from Wasanbon, refined Japanese sugar.
和三盆のお菓子をいただきました。


They are SyoChikuBai(pine-bamboo-ume), a bream, rice straw bags, a crane & a turtle, and the Rabbit in  Chinese astrology.
松竹梅、鯛、米俵、鶴亀、そして干支の兎。


They are auspicious figures for congratulating the New Year.
新春をお祝いして縁起がいいかたちばかり。




These sweets melted smoothly and they ware delicious.
すぅっと溶けておいしかった。






Link: KINOTO

12.1.11

a cruise on certain port



Though it's natural now, I cruised with having a dinner at the end of the year.
今更ですが、年末にクルージングディナーをしました。

My pictures were blurred by the cold and ship's swing. 
せっかくの夜景ですが、寒さと船の揺れで写真がブレブレでした。

But, the person who know there is sure to understand.
でも、わかる人にはわかるはず。

Here is Yokohama.
ここが、横浜だと。





 By the way, the building of second photo's center is OSANBASHI, it's my favorite.  
ちなみに、二枚目の中央の建物は私の好きな大さん橋です。

Since I didn't have an image of the front of OSANBASHI from the sea,  I was excited a bit.
海から真っ正面に見る大さん橋のイメージがなかったので、ちょっと興奮しました。



I recommend the cruise if you will go sightseeing in Yokohama.
横浜を観光するなら、クルージングはおすすめです。

I recognized again a fact that a row of buildings in Yokohama were designed so that the view  from the sea is beautiful.
横浜の街並は海から見た時にキレイにみれるように計画されたという事実を再認識しました。

Next time will be at noon, because I want to see piers individually.
個人的には埠頭を見てみたいので、次は昼に。




Link:

8.1.11

Gray sky, Black branches



It's clear or cloudy.
澄んだり、濁ったり。

The winter sky.
冬の空。

7.1.11

Meiji Shinto shrine on New Year's Day


I visited Meiji Shinto shrine in Harajyuku on New Year's Day.
元旦の日に原宿にある明治神宮へ初詣に行った。

It was noon on New Years Day, so there were many people.
元旦の昼だから人でいっぱい。

Maybe I might have waited about a hour.
一時間くらいは並んだかも。


But, It's good for various people to pay homage at a shrine for New Year, are good.
でも、色んな人が新年のお参りをする姿っていい。

I braced myself to start a New Year again.
一年がまた始まったと身を引き締められる。


























I don't have an especial religion. But, I like the way of Japanese thinking that cherish a lot of gods without religions.
私は無信教だけど、宗教関係なく八百万の神を大切にしようとしてきた日本の考え方は好き。

So, people enjoy various events like this in a party mood.
だから皆こうして色んな行事をお祭りのように楽しめる。










Anyway,  people gathered yet.
それにしても、まだまだ集まる。

Harajyuku is worthy to be popular. There's no break even during New Year's.
さすが原宿。元旦も休みなし。

1.1.11

OSECHI
















This year's Osechi-ryori was luxurious and delicious.
今年のお節料理は豪華で美味しゅうございました。





==Reference========================================================

Osechi-ryori are specially-prepared New Year’s dishes to be eaten during the first three days of January. Most dishes are cooked in order to be preserved for at least three days so women don’t have to cook during that period. Various kinds of beautifully-prepared dishes are set in tiered lacquer boxes.
(おせち料理は正月三賀日に食べる特別の料理です。女性たちが三日間は炊事を休めるようにと、ほとんどのおせちが最低三日間は保つように作られています。様々な種類の料理が、美しく整えられ、段重ねの重箱に入れられます。)

Each of the dishes has some auspicious meaning which reflects people's wishes. For example, kazunoko, herring roe, represents fertility, kuromame, cooked black beans, are for health (mame means healthy), and lobsters are for longevity because their bodies are bent like an old man's.
(食べ物には人々の願いがこもったおめでたい意味があります。例えば、ニシンの卵である数の子は子孫繁栄の意味を、黒豆は「まめになる」、つまり健康になるという意味を、海老は曲がった姿が老人のようにみえることから長寿を意味します。)


Links:

The first sunshine 2011



The sunrise on New Year's, 2011.
2011年の初日の出。

I forward to your continued good will in the coming year.
本年もよろしくお願いいたします。

A Happy New SPRING.



Heisei 23 years is the year of the Hare in Chinese zodiac.
平成23年、卯年。

I would like to spring like a rabbit in this year. 
本年は兎のように跳躍する年になりますように。




Links:
© 2010-2012 http://meit8h.blogspot.jp/. Powered by Blogger.