Showing posts with label food. Show all posts
Showing posts with label food. Show all posts

5.8.12

Alice in dancing land



I went to a reception party "Alice in dancing land" last friday night.
It's a restaurant based on a concept of "Alice in wonderland" and open at Spainzaka in Shibuya tomorrow.

There interior is imagined a part of Alice's world.
I interested in a personal space, "the hatter's secret party".

It's buffe style with the dish made Alice's world too.
There waiters dressed in a character of Alice's. Alice in my picture mixed a salad with singing.

Other conceptual restaurants like fun too.


先週の金曜の夜、「舞踏の国のアリス」のレセプションパーティにお邪魔してきました。
「不思議の国のアリス」のコンセプトレストランで明日渋谷スペイン坂にオープンします。

フロア内はアリスの世界の一部をイメージした内装です。
個人的には"帽子屋のシークレットティーパーティ"の個室ブースが気になりました。

料理もアリスの世界を表現したビュッフェスタイル。
店員さんはアリスのキャラクターになっています。写真のアリスは歌いながらサラダをかき混ぜてくれました。

他のコンセプトレストランも面白そう。


<Links>
舞踏の国のアリス
ダイヤモンドダイニング

Follow my blog with Bloglovin

26.6.11

a sweet egg




I bought a pudding made from egg after hearing about how good it was on TV. 
テレビで評判だと聞いて買ってきた、たまごのプリン。

It is in the shape of a red egg.  The taste is rich and melts in the mouth.  
赤い卵型の容器に入ってて、味は濃厚でとろける。

The egg of this shop is very tasty as I ate rice with the egg.
このお店の卵も卵掛けご飯にして食べてすごい美味しかった。

I'll buy them again.
また買いにいこう。



14.1.11

Wasanbon





I ate sweets made from Wasanbon, refined Japanese sugar.
和三盆のお菓子をいただきました。


They are SyoChikuBai(pine-bamboo-ume), a bream, rice straw bags, a crane & a turtle, and the Rabbit in  Chinese astrology.
松竹梅、鯛、米俵、鶴亀、そして干支の兎。


They are auspicious figures for congratulating the New Year.
新春をお祝いして縁起がいいかたちばかり。




These sweets melted smoothly and they ware delicious.
すぅっと溶けておいしかった。






Link: KINOTO

7.1.11

Meiji Shinto shrine on New Year's Day


I visited Meiji Shinto shrine in Harajyuku on New Year's Day.
元旦の日に原宿にある明治神宮へ初詣に行った。

It was noon on New Years Day, so there were many people.
元旦の昼だから人でいっぱい。

Maybe I might have waited about a hour.
一時間くらいは並んだかも。


But, It's good for various people to pay homage at a shrine for New Year, are good.
でも、色んな人が新年のお参りをする姿っていい。

I braced myself to start a New Year again.
一年がまた始まったと身を引き締められる。


























I don't have an especial religion. But, I like the way of Japanese thinking that cherish a lot of gods without religions.
私は無信教だけど、宗教関係なく八百万の神を大切にしようとしてきた日本の考え方は好き。

So, people enjoy various events like this in a party mood.
だから皆こうして色んな行事をお祭りのように楽しめる。










Anyway,  people gathered yet.
それにしても、まだまだ集まる。

Harajyuku is worthy to be popular. There's no break even during New Year's.
さすが原宿。元旦も休みなし。

1.1.11

OSECHI
















This year's Osechi-ryori was luxurious and delicious.
今年のお節料理は豪華で美味しゅうございました。





==Reference========================================================

Osechi-ryori are specially-prepared New Year’s dishes to be eaten during the first three days of January. Most dishes are cooked in order to be preserved for at least three days so women don’t have to cook during that period. Various kinds of beautifully-prepared dishes are set in tiered lacquer boxes.
(おせち料理は正月三賀日に食べる特別の料理です。女性たちが三日間は炊事を休めるようにと、ほとんどのおせちが最低三日間は保つように作られています。様々な種類の料理が、美しく整えられ、段重ねの重箱に入れられます。)

Each of the dishes has some auspicious meaning which reflects people's wishes. For example, kazunoko, herring roe, represents fertility, kuromame, cooked black beans, are for health (mame means healthy), and lobsters are for longevity because their bodies are bent like an old man's.
(食べ物には人々の願いがこもったおめでたい意味があります。例えば、ニシンの卵である数の子は子孫繁栄の意味を、黒豆は「まめになる」、つまり健康になるという意味を、海老は曲がった姿が老人のようにみえることから長寿を意味します。)


Links:

27.12.10

Camp



I went to Camp, a curry shop.
Campというカレー屋さんに行きました。

I selected vegetable curry and added stew chickens.
野菜カレーに煮込みチキンをトッピング。

That's delicious!
おいしかった!




Link:

25.12.10

Lion Yuzu






I saw a lion citron first time.
初めて獅子柚子を見た。


 
It is about five times as large as a normal citron.
普通の柚子の5倍くらい大きい。

Like the lion.
さすが、獅子。

But, it is said that that content is like a grapefruit 
でも中身はグレープフルーツぐらいなのだそう。





The peel is like also a lion's face. 
表皮も獅子顔っぽい。


 







I tried to use this citron for a hot citron bath.  
この柚子は獅子柚子湯にしてみた。

My bath time became inadvertently long.
ついお風呂が長くなる。


24.12.10

GREEN GUM




I have chewed GREEN GUM.
久々にグリーンガムを噛んだ。

Then, there was the design of the G.
そしたら、Gの入ったデザインが!

The others in the same package had the same design as on the left.
これ以外は左のパッケージデザインと同じ柄だった。

It might be that first I bought GREEN GUM by myself.
思えば自分でグリーンガムを買ったのは初めてだったかも。

 I had never realized it until now.
今まで気づかなかった。

 GREEN GUM was designed by Taku Satoh, a graphic designer from 1993, and it seems to have been renewed taking the opportunity of the 50th anniversary chewing gum this year.
グリーンガムは1993年からグラッフィックデザイナーの佐藤卓さんがデザインしており、今年もチューイングガム50周年を機にリニューアルされていたようだ。


Board chewing gum is also good though I was always chewing grain chewing gum recently.
最近は粒ガムばかり噛んでいたけど、板ガムもいいな。

I'll search for the other design.
他のデザインも探してみよう。




Links:

22.11.10

Cote d'Or




I got "Noir de Noire, Cote d' Or" was caught my eye at a super market. 
スーパーでぱっと気になって手にとった"コート ドールのノアー デ ノアー"。

It was delicious.
おいしい。

Cote d' Or is patronized by Belgian court and have history of over 120 years.
コート ドールはベルギー王室御用達の120年以上の歴史をもつチョコレート。

I try other taste.
他の味も試してみようっと。





Link:

13.10.10

Vending machine




Vending machine lights get brighter the later it gets.
夜になればなるほど、力強く光る自販機。

Am I the only one who thinks it's scary sometimes...!?
時々怖い...と思うのは私だけ!?



By the way, I like "KIRIN LEMON for adults" in these drink.
ちなみに、この中では「大人のキリンレモン」が好き。

It says it's an adult carbonated drink.
大人系炭酸。

※It doesn't contain alcohol.
(お酒は入ってません。)

6.10.10

Dorayaki





When I would eat a Dorayaki yesterday, I thought, somehow,
昨日、どら焼き食べようとした時、ふと思った。

"It is difficult to photograph Dorayaki."
”どら焼きの写真って、撮るの難しそう。”

Right then, I tried to photo it.
じゃあ、撮ってみよう。

So, This time is a gallery of Dorayaki.
ということで、今回はどら焼きギャラリーです。



 



















How about them?
いかがでしたか?

This model is a Dorayaki of Kikyouya. 
モデルさんは、桔梗屋のどら焼きでした。

Bean paste of adzuki beans was modest in sweet.
小豆の餡は、ほんのりとした甘さ。

I really enjoyed it. Thank you.
ごちそうさまでした。







Link:

5.10.10

J.B.BURGERS CAFE in Shibuya






I dropped in to J.B.BURGERS CAFE in Shibuya.
渋谷のJ.B.BURGERS CAFEにぶらっと立ち寄った。

I sat down near the open terrace.
オープンテラスの近くに座ってみた。

It's away from the main street, so it wasn't too noisy and I felt comfortable.
大通りから外れてるから、うるさ過ぎずにちょうどいい感じ。






I drank a herbal tea of Kyoho, a type of grape.
私は、巨峰のハーブティーを飲んだ。

It had a nice smel.
いい香り。

The paper cup had this print.
その紙コップには、このプリントがついてたよ。

It is cute.
かわいい。




Unfortunately, I didn't eat a burger this time...
残念なことに、今回はバーガー食べなかった…。

But I ate potato fries. They were tasty!
ポテトは食べたけどね。おいしかった!

Next time, I wanna eat a burger.
次回はバーガー食べようっと。






Link:

2.10.10

Bitter melon Saute



Today's supper was the Bitter melon Saute.
今日の夕食は、ゴーヤチャンプルー。

This is a local cuisin in Okinawa.
これは沖縄の郷土料理。

In Okinawa, "Bitter melon" is said "Goya" and "saute" is said "chanpuru".
沖縄では、"苦瓜"="ゴーヤ"で、"炒め"="チャンプルー"と言う。

Okinawa had been Ryūkyū Kingdom until the Meiji period. And so, there are left many original words which are different from Japanese.
沖縄は明治時代まで琉球王国だったから、日本語とは違う独自の言葉が多く残されている。




Even so, the Okinawa restaurant increased more than in the past.
それにしても、昔に比べて沖縄料理屋さん増えたなぁ。
© 2010-2012 http://meit8h.blogspot.jp/. Powered by Blogger.